Δεκτά από ΑΣΕΠ χωρίς μετάφραση τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας

Τελευταία Ενημέρωση:

Κατατέθηκε για ψήφιση στη Βουλή το νομοσχέδιο του Υπουργείου Εσωτερικών: “Στρατηγική αναπτυξιακή προοπτική των Οργανισμών Τοπικής Αυτοδιοίκησης, ρύθμιση ζητημάτων αρμοδιότητας Υπουργείου Εσωτερικών και άλλες διατάξεις”.

Στο εν λόγω νομοσχέδιο περιέχεται στο άρθρο 60 διάταξη για την απλούστευση διαδικασιών ΑΣΕΠ.

Συγκεκριμένα για την επιτάχυνση των διαδικασιών προσλήψεων μέσω ΑΣΕΠ, προβλέπεται ότι τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας για αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και ισπανικά γίνονται δεκτά χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους. 

Αρθρο 60Απλούστευση διαδικασιών προσλήψεων

Στο τέλος του άρθρου 29 του Π.Δ. 20/2001 (Α39) προστίθεται εδάφιο ως εξής: “Ειδικώς στις διαδικασίες πρόσληψης μέσω ΑΣΕΠ, σύμφωνα με τα άρθρα 17, 18 και 19, του ν. 2190/1994, τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική που πληρούν τους όρους του άρθρου 28 γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους”.

Related Articles

Το fonimaleviziou.gr χρησιμοποιεί cookies για να διασφαλίσει ότι θα έχετε την καλύτερη εμπειρία στην επίσκεψη σας. Διαβάστε εδώ περισσότερα για την Πολιτική Απορρήτου Προσωπικών Δεδομένων Αποδέχομαι Περισσότερα...